Books & Rights Marketplace 
日本語  |  ENGLISH 
Welcome Question?
Privacy Policy | Terms & Conditions  
First time user?
Please register online today !  
Register Now! 
MemberLog-in: Password: Login
Affiliated Partners
Author(Surname by initial)
This week's Top 10 Ranking 
1.  LOOPS ― The Seven ...
2.  The spiritual way ...

Become a fan of BRM

Promote Your Page Too
News & Events
2015.12.10 This year’s Nobel Prize winning Japanese translated book hard to obtain
The winning novelist of the Nobel Prize in Literature this year was a lady from Belarus, Svetlana Alexandrovna Alexievich(67).

A publisher, GUNZOSHA Publishing Co., which specializes in Russian Literature (Yokohama prefecture, Japan), was the initial publisher of the Japanese translation of her books and had been selling the books for the past 15 years.

However, Mr. Shimada of GUNZOSHA was informed by the writer’s agent, “GUNZOSHA’s copyright for the books has extinguished” and thus, he was unable to reprint the 1000 copies of her first book “Senso-wa On-na no Kao-wo Shiteinai (English title: Wars Unwomanly Face, Russian title: U vojny ne ženskoe lico)” he had planned to copy on the 21st of October, which ensued in eager readers being unable to obtain the book with ease. On the 22nd of October, the Internet book retailer, Amazon, sold this used book at a price that reached 7 times the original price, which resulted in the book being priced at 14000 yen. After 1 month the price has gone down by almost 50%, but the situation for the book remains the same.

Mr. Shimada of GUNZOSHA commented that “The Japanese translated books for Ms. Alexievich should be newly printed and sold by another publisher once they acquire the copyright. As the initial printer of the books and being such a small publisher, for those eager readers, the pleasure is mine if you could read the Japanese translations of her books in different book covers. “

For more information including full text of GUNZOSHA’s comment, please refer to the following websites: